viernes, 29 de diciembre de 2017

Temblores (тремор)


          A Faddei le temblaban las piernas, el pulso y el alma. Le daba la sensación de que la columna de hormigón sobre la que se apoyaba para no caerse estaba hecha del mismo material que su valentía: gelatina.  Estaba muerto de miedo y a dos disparos de mearse encima. Además, el mismo terror que gobernaba su cuerpo le impedía abrir los ojos y darse cuenta de que el arma que sujetaba no tenía el seguro puesto y apuntaba a su barbilla


          Sus compañeros, mientras intentaban defenderse de los tiros que les llovían por doquier, iban echando un ojo hacia Faddei para comprobar si seguía inmóvil, y para asegurarse de que todavía no se había volado la mandíbula. Sabían que era la primera vez que el chaval sujetaba un arma y que nunca había sido el pollo más valeroso del corral, pero nunca, en todos los años que hacía que le conocían, hubieran sido capaces de imaginarse a Faddei protagonizando una escena tan patética. 


          El clan Ushko seguía disparándoles y ya habían acabado con dos miembros del clan Moshonka, al cual pertenecía Faddei, pero parecía que iba a hacer falta un exorcista para expulsar el terror que le poseía. Sacha, harto de ver morir a sus hermanos mientras aquel gallina seguía temblando, decidió tomar cartas en el asunto. 


          —¡Eh, tú, caraescroto! ¿Vas a ayudarnos con estos hijos de puta o vas a seguir batiéndote hasta que te conviertas en una tortilla?

           Faddei seguía vibrando sin parar mientras intentaba evadirse de lo que sucedía más allá de su gelatinosa columna y, aunque quizás sí que oía los disparos que tanto miedo le daban, aparentemente no se enteró de lo que le había dicho su compañero. 


          Aquello ya se había convertido en algo personal. El clan Ushko ya era un objetivo secundario para Sacha, pues no había nada que le sacara más de sus casillas que el hecho de que alguien ignorara su originalidad a la hora de soltar improperios. Faddei iba a arrepentirse del día en que hizo caso omiso de su gloriosa metáfora tortillera. 


          En un alarde de gallardía hollywoodiense, el ofuscado gánster agarró la tapa de un cubo de basura y se cubrió con ella para llegar hasta su espasmódico compañero. Cuando llegó a su posición se colocó frente a él y esperó cinco segundos. Ante la inexistente reacción de su hermano de armas, Sacha empezó a empujar la pistola de Faddei con el dedo índice hasta que ésta tocó la barbilla de su propietario con el cañón. 


          —Está bien, consolador con traje, si no me vas a resultar útil será mejor que aprietes el gatillo. 


          Faddei por fin salió de su convulsivo trance y abrió los ojos de par en par. Parecían dos sartenes con un huevo frito en medio cada una. Sacha se sorprendió al ver cómo le cambió la expresión a su camarada en un instante. Llegó incluso a tener miedo por si se había pasado con él y le pegaba un tiro entre ceja y ceja. Por suerte, no fue así. Su compañero relajó la mirada y bajó el arma poco a poco. Cuando la tuvo a la altura del pecho se dio media vuelta velozmente para apartarse de la protección que le otorgaba el pilar de hormigón y estiró los brazos para apuntar al frente con una firmeza y una seguridad increíbles. 


          —¡¿Se puede saber qué cojones haces, inconsciente?! —gritó Sacha desde la columna, incrédulo ante la situación que estaba presenciando. 


          —Os voy a matar a todos, panda de govnyuk


          Y, justo tras pronunciar esas palabras, Faddei apretó el gatillo. La bala que salió de la pistola del novato acertó justo en el centro de la cabeza del Ushko al que apuntaba, pero ese no fue el único delincuente que cayó el suelo. 


          Sacha estaba perplejo. Casi no podía parpadear ante lo impactante de la escena que acababa de contemplar. De un solo disparo habían caído dos pistoleros: el miembro de los Ushko, con un agujero en la cara; y Faddei, con la nariz rota a causa del retroceso de la pistola.




Ча́стосквозьви́димыйми́русмехлью́тсяневи́димыеми́руслёзы. 
Н.В.Гоголь (1809-1852)

A menudo, a través de la risa, visible para el mundo, caen lágrimas, invisibles para el mundo. 
N.Gogol (1809-1852) 



Glosario ruso: 


Faddei: nombre propio masculino que significa “valiente”.

Sacha: nombre propio masculino que significa “defensor”

Moshonka (мошонка): escroto

Ushko (ушко): ojal

Govnyuk (Говнюк): mierdoso

Zrelost' (зрелость): madurez

No hay comentarios:

Publicar un comentario